Zobrazují se příspěvky se štítkemrecenze. Zobrazit všechny příspěvky
Zobrazují se příspěvky se štítkemrecenze. Zobrazit všechny příspěvky

čtvrtek 9. března 2017

Strážci z hlubin času a co jim předcházelo, aneb moje reflexe mýtu Cthulhu v literatuře.


Házeli si žaludem a duběnkami
Pojď si házet taky
Ale pozor
Kdyby ses mi trefil do kundy
Porodila bych žalud
Potom bych tě už nepotřebovala
To by bylo smutné
A slzy by kanuly do klína


Jana Krejcarová – V zahrádce otce mého




   Už jsem o něm slyšel dříve, ale poprvé jsem četl něco od Lovecrafta na počátku devadesátých let, v Revolver Revue. Byla to povídka o jakémsi džentlmenovi, který kamsi přijede, do jakéhosi Bohem zapomenutého kraje, kde se zaostalí venkovani tak dlouho páří mezi sebou, až zdegenerují v jakýsi nový živočišný druh, v srstnaté, vřískající troglodyty, ve kterých zbývá jen pramálo lidského. Četl jsem to v Berouně v kiosku, na bývalém autobusovém nádraží, vedle řeky. Vedle umakartových stolků na stojáka, se potácelo několik anglických gymnazistů, v čele se svým profesorem, podsaditým chlapíkem ve světlém saku, který se ovšem kymácel ze všech nejvíc. Když uviděl čtenáře, hned se ke mně hnal a veden učitelským instinktem, chtěl vědět, co to čtu. Když uviděl jméno Lovecraft, spokojeně zavýskl a hned mi to obracel na obálku, aby viděl titul. Jméno Revolver Revue mu ovšem nic neříkalo a tak se zklamaně stáhl. Zapíchl jsem prst do stránky a řekl: „New Poe“. Nepředpokládal jsem, že to neví, jen jsem chtěl něco říci. Hned jsem se ale vrátil k četbě, mnouce si zamyšleně bradu a to hlavně proto, že jsem svou tehdejší zásobu anglického jazyka téměř vyčerpal. Roztržitě, po profesorském způsobu přitakal a znovu se na mě podíval, tiše, krátce a pozorně, na malou chvíli zcela střízliv, opustil roli bodrého namotaného opilce, v kterém si zrovna Angličani tolik libují. Možná si pomyslil, že když se tenhle Čech pokouší vrátit do Evropy, což bylo tehdy populární heslo, pomocí četby brakové literatury, je na světě všechno v pořádku. Vzápětí tedy znovu rukou objal flaškovou desítku, nebo co se to tam tenkrát podávalo a zase zmizel v tom ječícím chumlu. To Revolver Revue, mělo nějakou žlutou obálku a mimo jiné v něm byla i básnická sbírka V zahrádce otce mého, od Jany Krejcarové. Pak jsem to někomu půjčil a už se mi to nevrátilo.

      Chtěl jsem sem dát vždycky obrázek té knížky, o které se zmíním, ale blog má příliš humpolácký psací program a nejde to pořádně zalomit, takže by ty knížečky nevypadaly asi moc hezky, ale nejspíš by vypadaly dost hnusně. Proto sem dám raději fotku Honzy, na procházce s Bondym. Konec konců to je hezká, veselá ženská, která se bála, že porodí žalud a Bondy má zasejc brejle, jako ten opilý profesor, takže co.









   Uplynul nějaký čas a já si koupil knihu Šepot ve tmě. Jedná se o poměrně vydařený soubor povídek, jimž vévodí působivá povídka Případ Charlese Dextera Warda, s doslovem Josefa Škvoreckého. Nikdy jsem toho chlapa neměl moc rád. Ten jeho Dany Smiřický je kretén s trumpetou a ty jeho detektivky stojí za starou belu.

   Také jsem se stal majitelem knihy V horách šílenství. To jsem jednou bloumal po nějakém pražském knihkupectví, celkem dlouho, protože jsem zrovna neměl nic lepšího na práci. Vzpomínám si, jak jsem se tam začetl do nějaké japonské poezie, mělo to takový podlouhlý formát a spoustu bílých stránek a vždycky uprostřed té stránky byla taková ta krátká japonská básnička. To se mi líbilo, ale zdálo se mi to moc drahé. Tak jsem šel pryč, ale na odchodu koukám, že mají u dveří papírovou krabici s knihami za jednotnou cenu. Tak jsem tam hrábnul a hele: V horách šílenství. Podávám to přes pult prodavači a ten, dříve než to namarkoval, pokrčil rameny, jako kdyby říkal: „Ovšem, jak jinak“. Žádnou batrachofitii jsem na něm ovšem nepozoroval.

   Pak kluci přinesli ty sešity od Zlatého koně, s ilustracemi Káji Saudka a tak jsem tedy Lovecrafta přečetl téměř celého. Ale legenda, má-li mít smysl, musí pokračovat, jak někde píše D. Ž. Bor. Koupil jsem si tedy antologii autorů inspirovaných Lovecraftem: Cthulhu 2000. Skvělá, nabušená záležitost, která šla z ruky do ruky a ke které jsem se pak ještě několikrát vrátil:

 
 
Závoj budeš mít umytý vlastní krví

Jež zkalí a zastře tvé hasnoucí oči.

Za družičky budeš mít Bolest a Hrůzu,

Za slib svatební jen blekotavé rouhání

 

Tvým svatebním šatem bude záhyb mého těla

A smrtelná muka tvým svatebním zpěvem.

Vy obě se pak stanete mým pokrmem

A jak hoduji, mne budete pozorovat šílené.

 

Služky, připravte ji hbitě!

Rychle jí bedra odhalte!

Něžné bradavky jí olejem pomažte

A obnažte je mé vroucí tváři!

 

   
 
 
Pak se dlouho nic nedělo, a když říkám dlouho, myslím tím opravdu dlouho. Po dlouhých letech jsem pak sáhl po další antologii, Černá křídla Cthulhu. Tentokrát byl můj dojem z knihy velmi rozpačitý. Obávám se, že jsem jí vůbec nedočetl.

   No a nedávno jsme se dočkali souborného vydání knih tohoto mistra fantastiky, od starého dobrého vydavatelství Albatros. Všechny svazky jsem si poctivě zakoupil a uložil je do své knihovny, kde na nich nejednou zálibně spočinulo mé oko. Opět se dostavil jistý pocit završení. Proto jsem také jistý čas přehlížel knihu Strážci z hlubin času, u které je poněkud nešťastně, jako jeden z autorů uváděn, zřejmě z komerčních důvodů, právě Lovecraft. To se mi nedlouho po vydání kompletního lovecrtaftova díla, nezdá příliš šťastné. Nad to, fotka obálky nepůsobí dvakrát přitažlivě. Nakonec jsem si přece jenom přečetl anotaci a dozvěděl se tak, že autorem je August Derleth, jež je na obálce uváděn jako druhý autor. Nezbývalo mi tedy, než si knihu objednat, i kdyby jen ze zvědavosti. Jaké bylo však mé překvapení, když jsem vybalil krásný, sametově černý špalek s hezky barevným obrázkem na obálce a pěkně vyraženým názvem na hřbetě.

   Ještě více potěšení mi však přinesl samotný text knihy. Klasický styl vyprávění a obligátní rekvizity, neznamenaly přiboudlinu nastavované kaše, ale ryzí potěšení z četby, které jsem už dlouho nezažil.

  Už první povídka „ Ten kdo číhá na prahu“, nás nenechává na pochybách, o čem bude dále řeč. Tajemná, černá věž v lesích, podivínský předek, nic netušící potomek, jež si jede převzít své dědictví. Není ani příliš zvědavý, však osudově přitahován do samého středu temného kultu a vše dopadne tak, jak předem tušíme:

„Nemohu ho dost dobře nechat na pospas tomu, co je tam venku v lesích, ať už je to cokoli,“ zaprotestoval Bates. „Kromě toho bude mít podezření,“

Protiřečíte si, pane Batesi.“

Další povídka se jmenuje Pozůstalý a ve hře je rod Loricata, Crocodylus, Ostolaemus a dokonce i Gavialis a Tomistoma.

Wentworthův den, nepatří do mýtu Cthulhu. Hlavní rekvizitou je zde „Sedmá kniha Mojžíšova.“ Tuto dnes už neznámou literaturu zpracovává ve svých knihách J. Veselý. Vybral jsem ukázku z knihy Slavné grimoáry minulosti a to včetně „půvabné historky“:







   V 18. století začalo v souvislosti s rozvojem přírodních věd docházet k postupnému úpadku magie. Stále snadnější dostupnost tištěných knih vedla ke komercializaci, v jejímž důsledku vznikaly četné pokleslé grimoáry určené širokým lidovým vrstvám. Často byly vykrádány starší texty, které se upravovaly a přizpůsobovaly novým poměrům. Vytvořila se tak charakteristická grimoárová forma, která má podobu jakési universální příručky, kde se vedle receptů na léčení dobytka, konzervování potravin a impregnaci tkanin objevují návody jak vyrábět zlato či jak se stát nezranitelným nebo neviditelným, ale i pokyny pro vyvolávání démonů. Oblíbeným tématem je také hledání pokladů za pomoci magických prostředků. Popisované magické postupy jsou často primitivní, přesto však mohly být účinné, jak vyplývá z půvabné historky, kterou dle vyprávění nejmenovaného muže zaznamenal Richard Grotzinger:

   „Jednou večer seděl můj otec v obývacím pokoji – všichni ostatní členové rodiny už spali – učil se nazpaměť zaklínací formule pro vyvolání Lucifera. Opakoval je nahlas, neboť bylo obtížné si je zapamatovat, ale nepomyslel na to, že jejich hlasitá recitace by mohla mít nežádoucí následky. Když pozdvihl zrak od knihy, spatřil, že před ním stojí tři velké postavy. První muž byl v mysliveckém oděvu, hladce oholený a s anglickým knírkem, druhý vypadal jako obchodník z 18. století a měl na sobě oblek s kostkovaným vzorem, třetí byl v černém, měl cylindr a plnovous. Otec strnul leknutím. První démon, patrně šlo o Lucifera nebo jeho zástupce Astarota, jej oslovil: „Jsem zde, co poroučíš?“ S těmito slovy vytáhl z kapsy svitek pergamenu s husím brkem, vše položil na stůl, a nožíkem, který držel v ruce, naznačoval, že očekává, že se mu otec upíše vlastní krví. Otec byl polomrtvý strachem, protože zde seděl bez magického kruhu a tudíž bez jakékoliv ochrany. Když duchové viděli, že se otec k ničemu nemá, začali se tvářit vztekle. Otec se zatím natolik vzpamatoval, že se mohl pokřižovat a drmolil modlitby. Knihu upustil, jinak by duchy odeslal pryč. Opakované znamení kříže je však zapudilo a všichni tři zmizeli i s pergamenem, perem a nožíkem. Několikrát hlučně bouchly dveře, až se celý dům otřásl.“

   Dále následuje popis duševního zhroucení bezděčného evokatéra a vylíčení úrazu, který krátce na to utrpěl.

   Tituly těchto grimoárů, jak je výše uvedeno, jsou rozmanité. Pod jedním a tím samým názvem se často objevují zcela odlišné texty, naopak stejný text leckdy vycházel pod různými názvy. Jakýmsi „vyvrcholením žánru“ je osmá a devátá kniha Mojžíšova čili odhalené tajemství čarodějnictví, která krom zvěrolékařských předpisů, kuchařských receptů a návodů na čištění skvrn obsahuje už jen pár kalendářových duchařských historek. Její autor již na magii nevěřil.







   Další dvě povídky, Peabodyho dědictví a Okno v podkroví, pojednávají také o jistém dědictví, stejně jako povídka první. V Peabodyho dědictví, které vyšlo už v revue Horus, má neopatrná manipulace s ostatky zesnulého čaroděje děsivé následky. Okno v podkroví se znovu věnuje mýtu Cthulhu:

   Ph´nglui mglw´nafh Cthulhu R´lyeh wgah´nagl fhtagn.

  Následuje Předek. Vydařená, šprýmovná povídka o šíleném vědci. Další povídka, Stín z vesmíru, rozvíjí dále mýtus Cthulhu. Obšírně pojednává o vesmírných souvislostech a boji nelidských ras. Ve snu nahlédneme do laboratoře gargantuovského plémě a povšimneme si jednoho hrůzného detailu, který byl rovněž uveden v románu V horách šílenství: není zde ani jedna židle!

   Alhazredova lampa, je krásná, melancholická povídka o dědici starobylé lampy a spisovateli literárního škváru, jež žil ve starých dobrých časech: Neměl již nějakou dobu elektřinu kvůli snížení výdajů na živobytí, takže mu lampa přišla vhod. Lampa, o které mu starý Whipple napsal:

 „Přinese ti potěšení, ať už bude svítit, nebo ne. Jindy ti zase způsobí bolest. Je zdrojem extáze i hrůzy.“

   Zabedněný pokoj - působivá, skvěle napsaná a skutečně strašidelná. Podle mě jedna z nejpovedenějších v knize:

   O Dagonovi se říká, že je vodní bůh. O těhle pohanských náboženstvích nic nevím, a ani o nich nic vědět nechci. Marshovy děti vypadají hodně podivně. Nepřeháním, Luthere, když ti říkám, že mají tak široká ústa, tváře bez brad a tak obrovské vypoulené oči, že přísahám, někdy vypadají spíš jako žáby než jako lidské bytosti! Nemají ale, aspoň nakolik vím žábry.

   A tak dále a tak podobně. Dobře ještě na sto padesáti dalších stranách, podivné příběhy plné děsu a dotyku neznáma, zakončené zasvěceným doslovem Martina M. Mrskoše. Knihu doprovází několik vydařených ilustrací Johna Coultharta. Pro fanoušky mýtu Cthulhu jasná volba. Yog – sothot, n-yah, n-yah!
 
 
 
 
 

středa 17. února 2016

Ted Andrews: Tajné brány kabaly


 
Ted Andrews: Tajné brány kabaly

 
    Renomovaný spisovatel, autor například dnes už beznadějně rozebraného Lexikonu zvířecí magie, nás ve své nové knize Tajné brány kabaly uvádí do problematiky této duchovní nauky. Tento Američan, narozený roku 1952, mě hned v úvodu překvapil větou: „Vyrůstal jsem v časech, kdy metafyzické spisy (vybočující z tradičního náboženského kontextu) nebyly běžně dostupné. Mohl jsem maximálně sehnat něco o astrologii a józe, ale jóga mě příliš nezajímala.“ Připomnělo mi to dobu, kdy jsem se o esoteriku začal zajímat já, v Československu roku 1989. Do té doby jsem přečetl pouze legendární „žlutou“ knihu o józe, Jitro kouzelníků a knihu Co je to esoterika, od nějakého Němce, anebo Švýcara. V té době začínaly vycházet pomalu knihy v nakladatelství Trigon a ještě o kousek později v Horusu. Zdá se, že tihle ti Američani, to také neměli jednoduché.

 
 
 
 
 
  Andrews se soustřeďuje především na práci se Stromem života. Nejprve stručně shrnuje korespondence sefir a pak se již soustřeďuje na samotnou praxi. Na rozdíl od rozvinutých ceremonií Golden Down, používá ritualismus poměrně skromně. Při úvodním cvičení prostě doporučuje, představit si starý strom. Jinak se jedná o tradiční práci, ovšem podle Crowleyho dělení stezek, které sám Crowley označil za lépe vyhovující mysli dnešního člověka. Čtenář se zde nedočká nepříjemného překvapení, kdy si autor například usmyslí zaměnit světovou stranu, nebo nějakého toho archanděla, upozorňuji však na to, že zde pracujeme se sefirotickými a nikoliv planetárními korespondencemi a proto v Tiferet nalézáme Rafaela a nikoliv Michaela. Chybí zde však jakýkoliv popis astrálních chrámů a v tomto směru shledávám práci příliš minimalistickou.

  Dále se seznámíme s několika dalšími technikami, z nichž nejzajímavější mi připadá rituální tanec sefir, tedy vyjádření idejí pohybem. Následuje „tanec hvězdám“, při kterém mě nemohla nenapadnout tai-či sestava sedmi hvězd, se kterou jsem ovšem neměl příležitost se lépe seznámit. Jednou jsem jí viděl tančit jednoho kolegu, v nějaké pražské sokolovně. Sedmi hvězdami se pochopitelně myslí sedm hvězd Velkého vozu, na který taoisti, pokud mě paměť neklame, dislokují současný pobyt osmi nesmrtelných. Dovedu si představit, že se touto sestavou přivolává jejich energie. Nikdy jsem ale neslyšel, že by se u nás někdy vyučovalo tai-či takto do hloubky. Je docela možné, že nám čínští soudruzi neříkají všechno.

   Následují skryté cesty kabaly, které spolu spojují sefiroty jinak, než je zobrazeno na diagramu Stromu života. Kapitolu jsem si ještě neprocházel, ale zdá se, že si zde přijdou na své chaos magici anebo snad hekatina žába.

   Překlad je poměrně kvalitní, kniha se čte dobře, překladatelka bohužel neví, jak se do češtiny přepisují hebrejské výrazy, takže místo sefira píše sefíra, místo šin má sin, atd. Rozhodla se dokonce obohatit text o pojem „pathworking“, což nám vysvětluje v poznámce pod čarou tak, že čeština nemá odpovídající jednoslovný ekvivalent. Nechci lacině šprýmovat a navrhovat například „práce na silnici“, ale šlo by jednoduše zvolit třeba „snové putování“, což je určitě nepřesné, ale dostatečně lyrické na vhodnou stimulaci podvědomí. Protože autor používá pojem poměrně hojně, vypadá pak text jako nějaká příručka pro manažery.

   Vydání knihy hodnotím velmi kladně, protože po vydání Karikových Zóná stínu, u nás vznikla bizarní situace, kdy byl knižně popsán celý Strom smrti i s jeho temnými kobkami, zatímco Strom života byl jen z části popsán v Zasvěcení do praktické magie. Kniha Teda Andrewse tuto mezeru částečně zaplňuje.